2007-04-02
车辆钻胡同,听听居民怎么说
chē liàng zuān hú tóng , tīng tīng jū mín zěn me shuō
听到汽车可以穿行胡同这项新的交通方案,
tīng dào qì chē kě yǐ chuān xíng hú tóng
zhè xiàng xīn de jiāo tōng fāng àn ,
一位住在胡同里的先生说:
yí wèi zhù zài hú tóng lǐ de xiān shēng shuō :
“胡同可是北京的一片净土、更是北京的符号;
“ hú tóng kě shì běi jīng de yí piàn jìng tǔ 、
gèng shì běi jīng de fú hào ;
难怪有人担心:
nán guài yǒu rén dān xīn :
胡同里要是堵起来,那可是往死里堵啊。”
hú tóng lǐ yào shì dǔ qǐ lái , nà kě shì wǎng sǐ lǐ dǔ ā 。 ”
The story was published in August, 2006 at LINESE.com, edited by Caren
It is recorded on April 2, 2007.
English Translation
Hutong Residents Questions New Traffic Policy
Hearing the new traffic policy---that vehicles can go through hutongs, a man living in a hutong said “hutongs are clean areas as well as the symbols of Beijing, so don’t be surprised that people are worried about traffic jams in hutongs.”
July, 2006


Comments